تعریف مترجمی همزمان انگلیسی

زبان انگلیسی به عنوان زبان علمی و فراگیر جهانی شناخته شده و به عبارتی زبان مشترک بسیاری از مراکز گشته است اهمیت فوق العاده بالای یادگیری و تسلط به زبانم انگلیسی باعث شده که بسیاری از متقاضیان ورود به دانشگاهها رشته زبان و ادبیات انگلیسی را برای ادامه تحصیل انتخاب کنند

 

هدف از مترجمی همزمان انگلیسی

هدف از رشته زبان انگلیسی کسب مهارت های چهارگانه ( درک مطلب ، حرف زدن ، خواندن و نوشتن ) زبان انگلیسی و آشنایی با ادبیات انگلیسی می باشد

 

آینده شغلی مترجمی همزمان انگلیسی

با توجه به اینکه تمامی کشورهای در حال توسعه برای برقراری روابط های سیاسی ، اقتصادی ، اجتماعی و …. با دیگر کشورها نیازمند زبان یکدیگر هستند به همین خاطر آموختن زبان بین المللی ( انگلیسی )به شدت احساس می شود به همین خاطر است که علاوه بر جذب بسیاری از افراد در تمامی گروههای سنی به موسسات زبان های خارجی برای اکتساب و یادگیری زبان بین المللی ، هر ساله شاهد گرایش داوطلبان به کسب رتبه قبولی در کنکور زبان انگلیسی جهت تحصیل در دانشگاه به صورت آکادمیک هستیم فارغ التحصیلان این رشته می تواند در زمینه های گوناگون از جمله همکاری با وزارت خارجه ، تدریس در مدارس دولتی  و غیر انتفاعی ، و موسسات آزاد تدریس زبان ، مترجمی متون زبان انگلیسی ، مقاله ها و پایان نامه های دانشگاهی  و دارالترجمه به فعالیت بپردازند

 

مقاطع تحصیلی مترجمی همزمان انگلیسی

مرکز علمی کاربردی فرهنگ و هنر واحد ۴۶ تهران امکان پذیرش و ادامه تحصیل را برای متقاضیان این رشته در دو مقطع کاردانی و کارشناسی ، بدون آزمون فراهم نموده است .

 

اساتید برجسته این مترجمی همزمان انگلیسی

از اساتید بزرگ این رشته دانشگاهی می توان به محسن دهقان فارسی ، هادی فتحی ، سیدآیدین قریشی ، ندا قناد ، هومن محبی ،حسین موثق ، آرش نعمتی فر ، مژده هرسینی سرابی ، مهدی یزدانجو و اسکندر یمینی اشاره نمود .

 

اساتید رشته مترجمی همزمان انگلیسی مرکز

دکتر مهرداد امیری ، دکتر محمدرضا اروجی ، دکتر حمیدرضا شهیدی ، زهره چکنی ، نادیا سلیمانی ، و لیلا رسولی مدرسین رشته زبان انگلیسی مرکز فرهنگ وهنر واحد ۴۶ تهران را تشکیل می دهند

 

نیاز جامعه در حال و آینده به این مترجمی همزمان انگلیسی

با توجه به زندگی امروز و فردای مردم در دهکده جهانی  و برداشتن مرزهای میان آنان و فهم آنان نسبت به یکدیگر در مسائل مختلف اجتماعی ، فرهنگی ، سیاسی ، هنری و … زبان انگلیسی و دانش آن اجتناب ناپذیر خواهد بود بنابراین آینده شغلی موفق از آن کسانی است که نسبت به این زبان مشترک آگاهی بیشتری دارند

 

دروس مهم رشته مترجمی همزمان انگلیسی

مکالمه موضوعی ، اصول نگارش ، واژه شناسی ، گفت و شنود مقدماتی، ترجمه  مفاهیم و اصطلاحات امور گردشگری و رسانه ای ، ترجمه  مفاهیم و اصطلاحات فرهنگی و هنری ،ترجمه  مفاهیم و اصطلاحات اقتصادی و بازرگانی در مقطع کاردانی

فرهنگ ملل، بیان شفاهی ، تحلیل مقابله ای  مکاتبات ، کارگاه و سمینار پیشرفته ، فنون برقراری ارتباط ، ترجمه همزمان امور ورزشی  ، ترجمه همزمان امور دینی ، ترجمه همزمان امور صنعتی پزشکی ، ترجمه همزمان امور حقوقی و همچنین آوا شناسی لهجه های متداول  دروس اصلی و تخصصی این رشته را در مقطع کارشناسی تشکیل می دهند

 

اطلاعات مهم رشته مترجمی همزمان انگلیسی

رشته آموزش زبان انگلیسی در ایران ، در میان رشته های مربوط به زبان از نظر ادامه تحصیل دارای شرایط بهتری است  و کارشناسان این رشته می توانند تا مقطع دکتری در این رشته ادامه تحصیل دهند .

 

مشاهده سرفصل دروس رشته مترجمی همزمان انگلیسی

 

دارندگان مدارک فارغ التحصیلی کاردانی و کارشناسی رشته مترجمی همزمان انگلیسی  نیز مانند بسیاری از رشته های مهارتی و کاربردی در دانشگاه جامع علمی کاربردی بخاطر قابل ترجمه بودن امکان ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر در کشورهای دیگر را دارندکه این از نکات مهم و جذابیت های این رشته به حساب می آید.

 

در صورتی که به رشته کاردانی رشته مترجمی همزمان انگلیسی  علاقه مند هستید و قصد ادامه تحصیل در این رشته و یا رشته های دیگری را دارید برای پیش ثبت نام (مشاوره) و یا ثبت نام در این مرکز آموزش علمی و کاربردی زیر نظر دانشگاه جامع علمی کاربردی در ترم آینده و دانشجو شدن در رشته مذکور فرم زیر را تکمیل نمایید و جهت اطلاعات بیشتر با شماره مشاوران مرکز و یا کانال های ارتباطی فوق تماس حاصل نمایید.